Monday, 29 April 2013

The lack of emergency information



People complain of information overload these days, but knowledge empowers in many situations:  traffic accidents, flight and other travel emergencies, extreme weather, war and terrorist attacks, epidemics, fires, and earthquakes and other natural disasters.



The government officially recognised New Zealand Sign Language seven years ago, but change has come slowly if at all. The Act recognises that NZSL is a first language for Deaf people and that d/Deaf people need information visually. But the government has done little to address this need. The MCDEM's response so far to the review of disaster management after the 2011 earthquakes leaves d/Deaf access to information poor. Written information simply does not equal information broadcast on TV and radio for availability and relative ease of access.


TVNZ recently dropped Teletext, a source of news for d/Deaf and other people, because the internet provided the same information and more and it was uneconomical to maintain for such a small minority. TVNZ and Sky provide captioning for a limited number of programmes – including some news programmes -- and channels. But they do not have to put live captioning on emergency broadcasts. Commercial viability usually determines their provision -- they are commercial ventures, after all -- unless otherwise required by law. They are not strictly responsible for supporting d/Deaf residents in emergencies. The minority who will miss Teletext, however, is likely to be vulnerable -- consisting of the elderly and the poor -- and probably lacks access to the internet.  Subsidies for smart and other special phones could bridge the gaps where d/Deaf people have low incomes or live in areas without broadband, putting a lot of apps and services -- the Herald and TVNZ are on mobile, email, Twitter, and RSS -- out of their reach. The same NAD report discusses legal requirements in the US for broadcasters which could mean broadcasters providing live captioning -- not just a crawl feed at the bottom of the screen – and interpreters during emergencies to give essential information.

6 comments:

  1. Hi Ana
    This is looking good. Are there examples from overseas which you could use as a case study that NZ should aim to match? Maybe having the news interpreted into NZSL could help start addressing Deaf access to information especially emergency info?

    ReplyDelete
  2. Nicola -- there are overseas examples, but I didn't know whether to include them given the word count limit and the possibility that I might stray too far...

    ReplyDelete
  3. Please note that some of my links don't show as such; they only show when the cursor is held over them. Bearing that in mind, the non-visible hyperlinks in this post are embedded in:

    "report" in item 4 of the list of what the government should do;
    "Radio Data System (RDS)" in item 5 of the same list;
    "other special", "Herald", and "TVNZ" in item 6 of the same list;
    "officially recognised", "slowly", and "at all" in the first sentence, third paragraph.
    "dropped Teletext" in the first sentence, last paragraph;
    "TVNZ" and "Sky" in the second sentence, last paragragraph;

    ReplyDelete
  4. Hi Ana

    That's unfortunate about your hyperlinks not showing up. Can you ask a techie t help you with this in the lab? Important, I think, because I didn't know until I read your comment. If someone doesn't, your blog seems unsupported (to state the obvious!)

    ReplyDelete
  5. Jenette, thanks for the tip. I got our Julia the Webmaster to show me how to fix it.

    ReplyDelete